“One the most suspicious grammatical errors in the Gospel of Jesus’ Wife appeared to be a direct copy of a typo in the PDF file version of the Interlinear translation — a connection that Grondin himself made when he was examining his translation.”

Just another way that the digital humanities really allows for faster and (somewhat) unique methods of scholarship.

Online Sleuthing Casts Doubt on ‘Gospel of Jesus’ Wife’ - Yahoo! News (via infoneer-pulse)

Notes

  1. awesomearchives reblogged this from infoneer-pulse
  2. chrischelberg reblogged this from infoneer-pulse
  3. infoneer-pulse posted this